Beglaubigte Übersetzungen

Wir haben die beeidigten Übersetzer dazu.

Vor behördlichen Institutionen inner- und außerhalb Deutschlands werden ausschließlich beglaubigte Übersetzungen Ihrer offiziellen Dokumente anerkannt. Nur ein hochqualifizierter, beeidigter Fachübersetzer ist berechtigt, beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente zu erstellen. Mit unseren fachmännischen Übersetzern erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente, die von jeder Behörde anerkannt werden. Wir übersetzen für Sie Gerichtsurteile, Protokolle, Urkunden, Verträge oder Ausweise.

Sie brauchen für Ihren beruflichen Einstieg oder Wechsel oder für Ihre Fortbildung einen Nachweis Ihrer Qualifikation in einer anderen Sprache? Dann ist es für Sie empfehlenswert einen erfahrenen Übersetzer zu beauftragen, der mit den Bildungssystemen und -anerkennungen in der Ausgangs- und Zielsprache vertraut ist. Schließlich kann eine fachgerechte Übersetzung Ihrer Berufsqualifikation ausschlaggebend für Ihre Karriere sein. Aus diesem Grund werden von uns auch nur präzise und fehlerfreie Übersetzungen beglaubigt.

Mit der Geburt eines Kindes entsteht die erste wichtige Urkunde. Diese Urkunde dient in fast allen Ländern als Identitätsnachweis einer Person und wird zur Grundlage für die Beantragung einer Staatsbürgerschaft, eines Führerscheins, eines Bankkontos oder anderer Ausweisdokumente. Von unseren Übersetzern erhalten Sie ein originalgetreu übersetztes Dokument, das alle erforderlichen Merkmale der Geburtsurkunde enthält und bei in- und ausländischen Behörden akzeptiert wird.

Das Instrument der gesiegelten Urkunde dient der Regelung der Eigentumsverhältnisse über Immobilien und anderen dinglichen Rechten. Es findet Anwendung, sobald sich der Veräußerer und der Erwerber über die Übertragung des Eigentums an einem Grundstück vor einer zuständigen Stelle einigen. Solche gesiegelten Urkunden können unzählige Seiten umfassen, weshalb zur Beauftragung nur ein fachkundiger, beeidigter Übersetzer mit juristischem Know-How zu empfehlen ist.

Fehlerhafte oder missverständliche Vertragsübersetzungen können schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen. Deshalb sollten Sie die Übersetzung Ihrer Verträge nur durch eine vertrauenswürdige, hochprofessionelle Übersetzungsagentur anfertigen lassen, deren Fachübersetzer beeidigt sind und Ihre Vertragsübersetzungen beglaubigen dürfen.

Bei der Verwendung von Urkunden im internationalen Verkehr wird von den Behörden eines anderen Staates oftmals eine Bestätigung der Echtheit der ausgestellten Urkunde verlangt. Je nach Land geschieht dies entweder durch eine sog. „Apostille“ oder einer „Legalisation“. Die Beglaubigungsform der Apostille wird im Rechtsverkehr von allen Mitgliedsstaaten verwendet, die dem „Haager Abkommen“ unterliegen und direkt von uns ausgestellt. Für alle anderen Länder ist eine Legalisation erforderlich. Erfahren Sie bei uns, ob Sie für Ihre beglaubigten Urkunden im Ausland eine Apostille oder eine Legalisation benötigen.

Was unterscheidet uns von anderen Sprachdienstleistern?

Wir unterscheiden uns in einem wesentlichen Punkt von anderen Übersetzungsdiensten – dem direkten Kontakt zu Ihrem Stammübersetzer.

Durch die langjährige Zusammenarbeit und den kontinuierlichen Prozess zur Qualitätsbewertung kennen wir die Stärken unserer Übersetzer genau. In Verbindung mit der von uns entwickelten Software für Projekt- und Qualitätsmanagement wählen wir den am besten geeigneten Übersetzer für Ihr Projekt aus und ordnen Ihnen diese als Stammübersetzer zu.

Folgeaufträge werden dann wieder durch den Ihnen bereits bekannten Fachübersetzer bearbeitet. Auf Wunsch haben Sie einen direkten Draht zu Ihren Übersetzern vor Ort. So können Sie Ihre individuellen Anliegen zielgenau abstimmen.

Viele unserer Kunden arbeiten schon seit Jahrzehnten mit uns zusammen. Das sind ihre Gründe:

  • Mehr als 600 Spezialisierte Fachübersetzer
  • Direkter Kontakt zum Stammübersetzer
  • Absolute Präzision und Zuverlässigkeit in über 40 Sprachen
  • Kompetente Beratung
  • Geprüfte Übersetzungen gemäß ISO 9001 und ISO 17100
  • Lokalisierte Übersetzungen für alle Regionen
  • Globale Kapazität mit lokaler Expertise
  • Konsistente Terminologie
  • Zeit- und Kosteneinsparungen
  • Vertraulich und sicher
Transparente Preisgestaltung
eubylon erarbeitet immer passgenaue Ergebnisse in professioneller Qualität. Deshalb gibt es bei eubylon keine Standardpreise – aber faire und individuelle Angebote.

    Preisrechner

    Bekommen Sie eine Vorstellung vom Preis Ihrer Übersetzung

    Anzahl der Wörter:






    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    Preise

    Bei eubylon erhalten Sie immer maßgeschneiderte Ergebnisse in professioneller Qualität. Daher können wir Ihnen keine Einheitspreise anbieten. Wir versprechen Ihnen jedoch eine transparente Preisgestaltung sowie eine schnelle und effiziente Auftragsabwicklung!

    Folgende Kriterien legen wir unserer Preisgestaltung zugrunde: Schwierigkeit, Liefertermin, Format, Sprache und Komplexität. Mehr über unsere Preise

    Gerne erstellen wir Ihnen sofort ein individuelles und unverbindliches Angebot.