Wirkungsvolle Posts für unsere Kunden

Es ist der Content, der Ihren Post ausmacht. Mit wohl bedachten und ausgefeilten Inhalten generieren unsere Posts die nötige Aufmerksamkeit. Bei eubylon brauchen sich unsere Kunden keine Sorgen um ihre Social-Media-Präsenz zu machen. Wir haben die nötigen Instrumente, um im undurchsichtigen Social Web herauszustechen. Unsere Texter und Übersetzer beweisen dies mit der Erstellung von Content, der präzise auf die jeweilige Zielgruppe zugeschnitten ist.

Zum Beispiel übernehmen wir für den auf die Lebensmittelbranche spezialisierten Personaldienstleister SUK das mehrsprachige Content Management für die Stellenausschreibungen in Facebook. Jobannoncen in Social Media sind ein großes Thema. eubylon bietet dazu die Erstellung von wirkungsvollem Content in verschiedenen Sprachen.

Personaldienstleister, Social-Web, Content

Für den Facebook-Auftritt der SUK entwickeln wir optimierte Posts, die jeweils auf die spezifischen Anforderungen der einzelnen Berufsgruppen abgestimmt sind.

„Wichtig ist, die richtige Zielgruppe zu erreichen.“ Die erfahrenen eubylon-Texter und Übersetzer erhöhen mit ihrem branchenspezifischen Wissen die Reichweite der Posts, indem sie diese für die Veröffentlichung in verschiedenen Ländern genau passend für die Zielgruppe lokalisieren. Wir erstellen dabei einen Content, der sprachlich und stilistisch überzeugt und so aktiv und latent suchende Kandidaten anspricht.

Mehrsprachige Social-Media-Präsenz

Da in osteuropäischen Ländern ein großes Potential an qualifizierten Arbeitskräften besteht, agiert SUK bei der Personalakquisition verstärkt in dieser Region. Dabei werden die Stellenausschreibungen jeweils an die landesspezifischen Gegebenheiten angepasst und in den jeweiligen Landessprachen veröffentlicht. Zwar könnten die Posts auch in Englisch veröffentlicht werden, da die Bewerber meist über ausreichend gute Englischkenntnise verfügen. Durch die Übersetzung und inhaltliche Optimierung für das jeweilige Zielland war jedoch sehr schnell ein signifikanter Zuwachs an Bewerbern feststellbar.

Die Schnelllebigkeit von Social-Media-Inhalten verlangt ständig zügige Reaktion. Das ist unseren Kunden bewusst. Deshalb betreuen wir für sie aktiv alle eingehenden Anfragen und Kommentare der Anzeigen. Mehr noch, wir vernetzen und betreuen unsere Kunden in neuen relevanten Facebook Groups. Damit können wir den größtmöglichen Erfolg gewährleisten.

Mit der eubylon Full Service Agentur für Übersetzung und Text sind unsere Kunden bestens aufgehoben

Gedichtswettbewerb: Frühling

Gedichtswettbewerb: Frühling

Dichterinnen und Dichter aufgepasst! Nach all den wunderschönen und kreativen Gedichten, die ihr uns im Herbst bereits zugesandt habt, suchen wir nun das schönste Gedicht zum Thema „Frühling“ & Deine Facebook Freunde stimmen für Dich ab!

Das Gedicht mit den meisten „Gefällt mir“-Angaben gewinnt den 1. Preis: einen 100 Euro Amazon Gutschein. Platz zwei und drei erhalten je einen Amazon Gutschein im Wert von 20 Euro. Außerdem erhält jeder der drei Gewinner die Möglichkeit, sein oder ihr Gedicht kostenfrei in eine andere Sprache übersetzen zu lassen. Lass Deiner Phantasie und Kreativität freien Lauf! Achte nur darauf, dass Dein Gedicht vier Zeilen hat und in etwa 120 Zeichen (ohne Leerzeichen).

Like unsere Facebook-Seite und sende uns Dein Gedicht als Facebook-Direktnachricht bis zum 18. März 2018 – 23.59 Uhr zu, um am eubylon Gedichtwettbewerb teilzunehmen.

Mit dem Einsenden akzeptierst Du automatisch die Teilnahmebedingungen.Gedichtswettbewerb: Frühling

Wer weiss denn sowas?

An der UN gibt es 6 offizielle Sprachen. Die korrekte Auslegung und Übersetzung dieser sechs Sprachen, sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form, ist für die Arbeit der Organisation sehr wichtig, da dies eine klare und präzise Kommunikation über Fragen von globaler Bedeutung ermöglicht. Die 6 offiziellen Sprachen sind:

  • Arabisch
  • Chinesisch
  • Englisch
  • Französisch
  • Russisch
  • Spanisch

Ein Delegierter kann in jeder offiziellen UN-Sprache sprechen. Die Rede wird gleichzeitig in die anderen Amtssprachen der UN übersetzt. Manchmal kann ein Delegierter entscheiden, eine Erklärung in einer nicht offiziellen Sprache abzugeben. In solchen Fällen muss die Delegation entweder eine Auslegung oder einen schriftlichen Text der Erklärung in einer der Amtssprachen vorlegen. Die meisten UN-Dokumente werden in allen sechs Amtssprachen ausgestellt und müssen aus dem Originaldokument übersetzt werden.

Wussten Sie, dass es einen „Language Day“ für jede offizielle Sprache gibt?

Das Department of Public Information hat Sprachtage für jede der sechs offiziellen Sprachen der UN eingerichtet. Der Zweck der Sprachtage der UN besteht darin, Mehrsprachigkeit und kulturelle Vielfalt zu feiern und die gleichberechtigte Nutzung aller sechs Amtssprachen in der gesamten Organisation zu fördern.

Hören Sie, was der UNO Generalsekretär, António Guterres, zur Mehrsprachigkeit sagt.