• Chinesisch Übersetzungen

Chinesisch-Übersetzungen

Richtig verstanden werden ist Voraussetzung

In China treffen Sie auf einen anderen Rhythmus, eine andere Kultur, eine Sprache mit eigenen Schriftzeichen. Aber auch auf über eine Milliarde Menschen und auf einen attraktiven Markt, den Sie erreichen können.

Erfahrungsgemäß empfinden viele Chinesen die Kommunikation bereits dann als schwierig, sobald ihr Gegenüber ausschließlich auf Englisch an sie herantritt. Die Kunden wenden sich infolge der Sprachbarriere gewöhnlich an diejenigen, die sich der Bedeutung einer fachgerechten Übersetzung aus der Ausgangssprache in die Zielsprache bewusst sind. Dabei wird mehr als nur eine grobe Übersetzung erwartet, bei der Sie in sprachliche Stolperfallen geraten, die Terminologie untergeht und die Grammatik verdreht wiedergegeben wird.

Nur durch langjährige Erfahrung und hohe Professionalität, werden exakte und flüssige Übersetzungen Ihrer Texte ermöglicht. Die Einstiegsfehler werden bereits dadurch vermieden, indem sich der Kunde bewusst ist, in welche konkrete chinesische Sprache die Übersetzung erfolgen soll. Ganz nach den Bedürfnissen des Kunden, empfiehlt es sich in die moderne vereinfachte oder aber in die traditionelle chinesische Sprache zu übersetzen – in manchen Fällen sogar sowohl als auch. Das hängt vor allem davon ab, welcher Markt erschlossen werden soll. Dabei wird in Hong Kong und Taiwan traditionelles Chinesisch verwendet, während in Peking oder Shanghai vereinfachtes Chinesisch zum Einsatz kommt. Der bedeutende Unterschied zwischen den beiden Varianten zeigt sich in der Vereinfachung von ca. 2000 Zeichen, bei denen Linien ersetzt, Varianten entfernt und Ausdrucksweisen verändert wurden. Deshalb sind „Universal-Chinesisch-Übersetzer“, die beide Zeichensätze vermischen, für fachgerechte Übersetzungen ungeeignet. Lassen Sie sich auch nicht von einer angeblichen Mandarin-Übersetzung beirren. Mandarin bezieht sich auf die gesprochene Sprache und existiert nur im Rahmen des Dolmetschens. Vertrauen Sie einer erfahrenen Übersetzungsagentur, die zur Erschließung Ihrer Zielgruppe das richtige Chinesisch verwendet.

Chinesisch Übersetzungen, Traditionell oder Vereinfacht

Mit unseren Beziehungen und der Expertise unserer Übersetzer erleichtern wir Ihnen den Einstieg in die chinesische Geschäftswelt.

Unsere Übersetzungen werden gemäß den Qualitätsstandards ISO 9001 und ISO 17100 immer nach dem Vier-Augen-Prinzip durch einen zweiten Übersetzer geprüft. Durch den Einsatz modernster Software für Übersetzungs- und Terminologiemanagement sorgen wir für eine konsistente Verwendung Ihrer Terminologie. Zusätzlich erreichen wir damit Zeit- und Kosteneinsparungen für unsere Kunden.

Kompetente Kundenberatung, flexible Herangehensweise und persönlicher Service bei der Auftragsabwicklung zeichnen uns aus. Unser Team freut sich darauf, die effizienteste Lösung für Ihre Übersetzungsanforderungen zu finden.

Nach wie vor gewinnt der asiatische Markt zunehmend an Potential. Insbesondre in China nimmt das Interesse an hochwertigen Produkten ständig zu. Mit unseren Kollegen vor Ort liefern wir Ihnen passend für jede regionale Zielgruppe lokalisierte Übersetzungen die gleichermaßen korrekt und ansprechend sind.
Damit Grafik und Layout im Zieldokument genauso aussehen wie beim Original, überarbeiten unsere Grafiker mehrsprachige Kataloge und Werbematerialien direkt mit allen gängigen Publishern, z.B. InDesign. Um auch hier eine fehlerfreie Qualität zu gewährleisten werden die Dokumente nach dem Satz erneut durch die ursprünglichen Übersetzer geprüft.

Was unterscheidet uns von anderen Sprachdienstleistern?

Wir unterscheiden uns in einem wesentlichen Punkt von anderen Übersetzungsdiensten – dem direkten Kontakt zu Ihrem Stammübersetzer.

Durch die langjährige Zusammenarbeit und den kontinuierlichen Prozess zur Qualitätsbewertung kennen wir die Stärken unserer Übersetzer genau. In Verbindung mit der von uns entwickelten Software für Projekt- und Qualitätsmanagement wählen wir den am besten geeigneten Übersetzer für Ihr Projekt aus und ordnen Ihnen diese als Stammübersetzer zu.

Folgeaufträge werden dann wieder durch den Ihnen bereits bekannten Fachübersetzer bearbeitet. Auf Wunsch haben Sie einen direkten Draht zu Ihren Übersetzern vor Ort. So können Sie Ihre individuellen Anliegen zielgenau abstimmen.

Viele unserer Kunden arbeiten schon seit Jahrzehnten mit uns zusammen. Das sind ihre Gründe:

  • Mehr als 600 spezialisierte Fachübersetzer
  • Direkter Kontakt zum Stammübersetzer
  • Absolute Präzision und Zuverlässigkeit in über 40 Sprachen
  • Kompetente Beratung
  • Geprüfte Übersetzungen gemäß ISO 9001 und ISO 17100
  • Lokalisierte Übersetzungen für alle Regionen
  • Globale Kapazität mit lokaler Expertise
  • Konsistente Terminologie
  • Zeit- und Kosteneinsparungen
  • Vertraulich und sicher
  • Ausfuhrdokumente
  • Umverpackungen und Labels
  • Bedienungsanleitungen
  • Hinweisunterlagen
  • Verträge
  • Einarbeitungsdokumente und Kursmaterialien
  • Präsentationsunterlagen
  • Kataloge und Produktbroschüren
  • Webseiten und digitale Inhalte
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Audits
  • Lernplakate und Hand-outs
  • Newsletter
Transparente Preisgestaltung
eubylon erarbeitet immer passgenaue Ergebnisse in professioneller Qualität. Deshalb gibt es bei eubylon keine Standardpreise – aber faire und individuelle Angebote.

    Preisrechner

    Bekommen Sie eine Vorstellung vom Preis Ihrer Übersetzung

    Anzahl der Wörter:






    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    Preise

    Bei eubylon erhalten Sie immer maßgeschneiderte Ergebnisse in professioneller Qualität. Daher können wir Ihnen keine Einheitspreise anbieten. Wir versprechen Ihnen jedoch eine transparente Preisgestaltung sowie eine schnelle und effiziente Auftragsabwicklung!

    Folgende Kriterien legen wir unserer Preisgestaltung zugrunde: Schwierigkeit, Liefertermin, Format, Sprache und Komplexität. Mehr über unsere Preise

    Gerne erstellen wir Ihnen sofort ein individuelles und unverbindliches Angebot.