• Juristische Übersetzungen

Juristische Übersetzungen

Nur für Übersetzer mit Jura-Background

Für die Übersetzung von Fachtexten setzen wir nur unsere hochqualifizierten Übersetzer ein. Besonders beim Thema der Rechtsübersetzung sind es Fachkenntnisse, Sorgfalt und Detailgenauigkeit, die eine Übersetzungsagentur empfehlenswert machen. Nur durch die fundierten Kenntnisse und die Erfahrung unserer Fachübersetzer werden präzise Übersetzungen rechtlicher Dokumente erst möglich.

Juristische Texte in eine andere Sprache zu übersetzen gehört zu den anspruchsvollsten Tätigkeiten eines Übersetzers. Solche Aufträge werden daher nur an unsere hochqualifizierten Spezialisten mit juristischem Hintergrund vergeben. Eine minutiöse Genauigkeit bei der Übersetzung Ihrer rechtsbezogenen Texte ist für uns von höchster Priorität.

In einem System mit unterschiedlichen Rechtsordnungen sind weitaus mehr als nur Grundkenntnisse des eigenen Rechtssystems gefragt, um exakte Formulierungen im richtigen juristischen Stil und Terminus in die gewünschte Sprache übersetzen zu können. Mit einer professionell arbeitenden Übersetzungsagentur gehen Sie sicher, dass Ihr Text inhaltlich einwandfrei in die richtige Fachsprache übersetzt wird.

Unsere Übersetzungen werden gemäß den Qualitätsstandards ISO 9001 und ISO 17100 immer nach dem Vier-Augen-Prinzip durch einen zweiten Übersetzer geprüft. Durch den Einsatz modernster Software für Übersetzungs- und Terminologiemanagement sorgen wir für eine konsistente Verwendung Ihrer Terminologie. Zusätzlich erreichen wir damit Zeit- und Kosteneinsparungen für unsere Kunden.

Kompetente Kundenberatung, flexible Herangehensweise und persönlicher Service bei der Auftragsabwicklung zeichnen uns aus. Unser Team freut sich darauf, die effizienteste Lösung für Ihre Übersetzungsanforderungen zu finden.

Was unterscheidet uns von anderen Sprachdienstleistern?

Wir unterscheiden uns in einem wesentlichen Punkt von anderen Übersetzungsdiensten – dem direkten Kontakt zu Ihrem Stammübersetzer.

Durch die langjährige Zusammenarbeit und den kontinuierlichen Prozess zur Qualitätsbewertung kennen wir die Stärken unserer Übersetzer genau. In Verbindung mit der von uns entwickelten Software für Projekt- und Qualitätsmanagement wählen wir den am besten geeigneten Übersetzer für Ihr Projekt aus und ordnen Ihnen diese als Stammübersetzer zu.

Folgeaufträge werden dann wieder durch den Ihnen bereits bekannten Fachübersetzer bearbeitet. Auf Wunsch haben Sie einen direkten Draht zu Ihren Übersetzern vor Ort. So können Sie Ihre individuellen Anliegen zielgenau abstimmen.

Viele unserer Kunden arbeiten schon seit Jahrzehnten mit uns zusammen. Das sind ihre Gründe:

  • Mehr als 600 Spezialisierte Fachübersetzer
  • Direkter Kontakt zum Stammübersetzer
  • Absolute Präzision und Zuverlässigkeit in über 40 Sprachen
  • Kompetente Beratung
  • Geprüfte Übersetzungen gemäß ISO 9001 und ISO 17100
  • Lokalisierte Übersetzungen für alle Regionen
  • Globale Kapazität mit lokaler Expertise
  • Konsistente Terminologie
  • Zeit- und Kosteneinsparungen
  • Vertraulich und sicher
Transparente Preisgestaltung
eubylon erarbeitet immer passgenaue Ergebnisse in professioneller Qualität. Deshalb gibt es bei eubylon keine Standardpreise – aber faire und individuelle Angebote.

    Preisrechner

    Bekommen Sie eine Vorstellung vom Preis Ihrer Übersetzung

    Anzahl der Wörter:






    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    (zzgl. MwSt.)

    Preise

    Bei eubylon erhalten Sie immer maßgeschneiderte Ergebnisse in professioneller Qualität. Daher können wir Ihnen keine Einheitspreise anbieten. Wir versprechen Ihnen jedoch eine transparente Preisgestaltung sowie eine schnelle und effiziente Auftragsabwicklung!

    Folgende Kriterien legen wir unserer Preisgestaltung zugrunde: Schwierigkeit, Liefertermin, Format, Sprache und Komplexität. Mehr über unsere Preise

    Gerne erstellen wir Ihnen sofort ein individuelles und unverbindliches Angebot.